{"id":9192,"date":"2018-08-29T03:11:54","date_gmt":"2018-08-29T03:11:54","guid":{"rendered":"https:\/\/europeanmoving.de\/?page_id=9192"},"modified":"2020-10-26T17:16:37","modified_gmt":"2020-10-26T17:16:37","slug":"terminos-y-condiciones-de-transporte-y-mudanzas","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/terminos-y-condiciones-de-transporte-y-mudanzas\/","title":{"rendered":"T\u00e9rminos y condiciones"},"content":{"rendered":"<h1>T\u00e9rminos y Condiciones<\/h1>\n<h2>European Moving t\u00e9rminos y condiciones de transporte<\/h2>\n<p>Estos t\u00e9rminos y condiciones explican los derechos, obligaciones y responsabilidades de todas las partes de este Acuerdo. Donde usamos la palabra &#8216;Usted&#8217; o &#8216;Su&#8217; significa el Cliente: &#8216;Nosotros&#8217;, &#8216;Nosotros&#8217; o &#8216;Nuestro&#8217; significa European Moving. Estos t\u00e9rminos y condiciones pueden ser modificados o enmendados sujeto a un acuerdo previo por escrito. En las Cl\u00e1usulas 8, 9, 10 y 11, limitamos o excluimos nuestra responsabilidad por p\u00e9rdidas y da\u00f1os.<\/p>\n<h2>1. Nuestro presupuesto<\/h2>\n<p>1.1 Nuestra oferta, a menos que se indique lo contrario, no incluye seguros, exenciones de cancelaci\u00f3n \/ aplazamiento, aranceles aduaneros, cargos portuarios que incluyen (pero no se limitan a) estad\u00eda, inspecciones o tarifas, o impuestos a nombre de organismos o agencias gubernamentales.<br \/>\n1.2 Nuestra oferta es v\u00e1lida por siete d\u00edas a partir de la fecha de emisi\u00f3n. A menos que ya est\u00e9 incluido en nuestra oferta, se aplicar\u00e1n cargos adicionales razonables en las siguientes circunstancias:<br \/>\n1.2.1 Si el trabajo no comienza dentro de los veintiocho d\u00edas de la aceptaci\u00f3n;<br \/>\n1.2.2 Cuando le hayamos dado un precio que incluye la entrega de una tienda dentro de Nuestras Ofertas y la reexpedici\u00f3n de la tienda no ha tenido lugar dentro de los seis meses posteriores a la fecha de emisi\u00f3n del presupuesto;<br \/>\n1.2.3 Nuestros costos cambian debido a las fluctuaciones monetarias, los cambios en los impuestos, el flete, el combustible, el ferry o los peajes que escapan a nuestro control.<br \/>\n1.2.4 La labor se lleva a cabo un s\u00e1bado, un domingo o un d\u00eda festivo o fuera del horario normal (08.00 a 20.00 h) a petici\u00f3n suya.<br \/>\n1.2.5 Tenemos que recoger o entregar enseres a petici\u00f3n suya sobre la planta baja y la primera planta superior.<br \/>\n1.2.6 Si usted o sus agentes solicitan la recolecci\u00f3n o el acceso a sus productos mientras est\u00e1n en la tienda;<br \/>\n1.2.7 Suministramos cualquier servicio adicional, incluido el traslado o almacenamiento de bienes adicionales (estas condiciones se aplican a dicho labor).<br \/>\n1.2.8 La entrada o salida de las instalaciones, escaleras, ascensores o puertas son inadecuadas para la libre circulaci\u00f3n de las mercanc\u00edas sin equipo mec\u00e1nico o alteraci\u00f3n estructural, o la aproximaci\u00f3n, camino o conducci\u00f3n no es adecuada para que nuestros veh\u00edculos y \/ o contenedores carguen y \/ o descargue dentro de los 20 metros de la entrada.<br \/>\n1.2.9 Tenemos que pagar el estacionamiento u otras tarifas o cargos (incluidas las multas en las que no haya acordado la suspensi\u00f3n acordada de las restricciones de estacionamiento) para llevar a cabo los servicios en su nombre. A los fines de este Acuerdo, multas por estacionamiento ilegal, causadas por Nuestra negligencia, no son tarifas ni cargos, y Usted no es responsable de pagarlas.<br \/>\n1.2.10 Hay retrasos o eventos fuera de nuestro control razonable que aumentan o ampl\u00edan los recursos o el tiempo permitido para completar el trabajo acordado.<br \/>\n1.2.11 Acordamos por escrito aumentar Nuestro l\u00edmite de responsabilidad establecido en la Cl\u00e1usula 8.1 antes de comenzar el servicio.<br \/>\n1.3 Usted acepta a pagar cualquier cargo razonable derivado por las circunstancias anteriores.<\/p>\n<h2>2. Trabajo no incluido en el presupuesto<\/h2>\n<p>2.1 No haremos:<br \/>\n2.1.1 Desmontar o ensamblar muebles de cualquier tipo<br \/>\n2.1.2 Desconectar, volver a conectar, desmontar o volver a montar los aparatos, accesorios, accesorios o equipos.<br \/>\n2.1.3 Recoger o colocar los revestimientos de piso instalados.<br \/>\n2.1.4 Mover elementos desde un altillo, a menos que est\u00e9n correctamente iluminados y con piso, y que se proporcione un acceso seguro.<br \/>\n2.1.5 Mover o almacenar cualquier art\u00edculo excluido bajo la Cl\u00e1usula 4.<br \/>\n2.1.6 Desmontar o ensamblar muebles y equipos de jard\u00edn, incluidos, entre otros: cobertizos, invernaderos, refugios de jard\u00edn, equipos de juego al aire libre y antenas parab\u00f3licas, o mover losas, macetas y similares.<br \/>\n2.2 Nuestro personal no est\u00e1 autorizado o calificado para llevar a cabo dicho trabajo. Recomendamos que usted emplee por separado a una persona debidamente calificada para llevar a cabo estos servicios.<\/p>\n<h2>3. Su responsabilidad<\/h2>\n<p>3.1 Ser\u00e1 bajo su responsabilidad:<br \/>\n3.1.1 Disponer una cobertura de seguro adecuada para los productos presentados para la mudanza y \/ o almacenamiento, contra todos los riesgos asegurables, ya que Nuestra responsabilidad est\u00e1 limitada por las cl\u00e1usulas 8.1 y 8.2.<br \/>\n3.1.2 Usted obtenga, a su propio encargo, todos los documentos, permisos, licencias y documentos aduaneros necesarios para que se complete la eliminaci\u00f3n.<br \/>\n3.1.3 Usted pagar\u00e1 cualquier cargo de estacionamiento o suspensi\u00f3n del medidor incurrido por nosotros en la realizaci\u00f3n del trabajo.<br \/>\n3.1.4 Usted debe estar presente o representado durante la recogida y la entrega de la mudanza, y proporcionar la mano de obra adecuada para garantizar la carga y descarga, seg\u00fan lo acordado con su coordinador de mudanza.<br \/>\n3.1.5 Donde le proporcionamos inventarios, recibos, hojas de ruta, hojas de labor u otros documentos relevantes Se asegurar\u00e1 de que est\u00e9n firmados por usted o su representante autorizado como confirmaci\u00f3n de la recogida o entrega de sus enseres.<br \/>\n3.1.6 Usted debe tomar todas las medidas razonables para garantizar que nada que deba transportar quede atr\u00e1s y que no se elimine nada por error.<br \/>\n3.1.7 Disponer una protecci\u00f3n adecuada para los bienes que se dejan en locales desocupados, o donde est\u00e1n o estar\u00e1n presentes otras personas tales como (pero no exclusivamente) inquilinos o trabajadores.<br \/>\n3.1.8 Prepararse adecuadamente y estabilizar todos los electrodom\u00e9sticos o equipos electr\u00f3nicos antes de su mudanza.<br \/>\n3.1.9 Vac\u00ede, descongele y limpie adecuadamente los refrigeradores y congeladores. No somos responsables de los contenidos de aquellos.<br \/>\n3.1.10 Aseg\u00farese de que todos los aparatos dom\u00e9sticos y de jard\u00edn, incluyendo, entre otros, lavadoras, lavavajillas, mangueras, cortac\u00e9spedes de gasolina est\u00e9n limpios y secos y no queden residuos de l\u00edquido en ellos;<br \/>\n3.1.11 Usted debe ofrecernos una direcci\u00f3n de contacto y un n\u00famero de tel\u00e9fono correctos y actualizados durante el traslado y \/ o almacenamiento de los enseres.<br \/>\n3.1.12 Organizar el transporte, el almacenamiento o la eliminaci\u00f3n apropiados de los productos enumerados en la cl\u00e1usula 4<br \/>\n3.2 Aparte de por nuestra negligencia o incumplimiento de contrato, no seremos responsables de ninguna p\u00e9rdida o da\u00f1o, costos o cargos adicionales que puedan surgir por el incumplimiento de estas responsabilidades.<br \/>\n3.3 Deber\u00e1 obtener un inventario con respecto a los Bienes preparados antes del comienzo del tr\u00e1nsito y firmados por el propietario de los bienes. Las reclamaciones de seguro no se pueden considerar sin un inventario.<\/p>\n<h2>4. Productos no aceptables para mudanza o almacenamiento<\/h2>\n<p>4.1 A menos que haya sido acordado previamente por escrito por el director u otro representante autorizado de la compa\u00f1\u00eda, los siguientes art\u00edculos no deben enviarse para su mudanza o almacenamiento y en ning\u00fan caso ser\u00e1n trasladados o almacenados por nosotros. Los art\u00edculos enumerados en 4.1.1 a continuaci\u00f3n pueden presentar riesgos para la salud y la seguridad y de incendio. Los art\u00edculos enumerados en 4.1.2 a 4.1.7 a continuaci\u00f3n conllevan otros riesgos y usted debe hacer sus propios arreglos para su transporte y almacenamiento.<br \/>\n4.1.1 Art\u00edculos potencialmente peligrosos, perjudiciales o explosivos, incluyendo botellas de gas, aerosoles, pinturas, armas de fuego y municiones.<br \/>\n4.1.2 Joyas, relojes, baratijas, piedras preciosas o metales, dinero, escrituras, valores, tel\u00e9fonos m\u00f3viles, medios port\u00e1tiles y dispositivos inform\u00e1ticos, sellos, monedas o productos o colecciones de cualquier tipo similar.<br \/>\n4.1.3 Mercanc\u00edas susceptibles de fomentar alima\u00f1as u otras plagas o causar infestaci\u00f3n o contaminaci\u00f3n.<br \/>\n4.1.4 Le notificaremos por escrito lo antes posible si alguno de los Productos es, en nuestra opini\u00f3n, peligroso para la salud, sucio o antihigi\u00e9nico o susceptible de atraer alima\u00f1as o plagas y en qu\u00e9 condiciones estar\u00edamos dispuestos a aceptar dichos Bienes o si nos negamos a aceptarlos. Si nos negamos a aceptar los bienes, no tendremos ninguna responsabilidad hacia usted.<br \/>\n4.1.5 Art\u00edculos perecederos y \/ o aquellos que requieren un ambiente controlado.<br \/>\n4.1.6 Cualquier animal, ave, pez, reptil o planta.<br \/>\n4.1.7 Productos que requieren una licencia especial o permiso del gobierno para la exportaci\u00f3n o importaci\u00f3n.<br \/>\n4.1.8 En ninguna circunstancia los bienes prohibidos o robados, drogas o material pornogr\u00e1fico ser\u00e1n movidos o almacenados por nosotros.<br \/>\n4.2 Si env\u00eda dichos bienes sin nuestro conocimiento, los pondremos a disposici\u00f3n de Su colecci\u00f3n y si no los recoge en un plazo razonable, podemos solicitar una orden judicial para disponer de dichos bienes que se encuentran en el env\u00edo. Usted acepta pagarnos cualquier cargo, gasto, da\u00f1o, costo legal o penalidad razonablemente incurridos por nosotros en la eliminaci\u00f3n de los bienes.<\/p>\n<h2>5. Propiedad de los enseres<\/h2>\n<p>5.1 Al celebrar este Acuerdo, usted garantiza que:<br \/>\n5.1.1 Los bienes que se eliminar\u00e1n y \/ o almacenan son su propia propiedad; o<br \/>\n5.1.2 Usted tiene la plena autoridad del propietario o de cualquier persona que tenga un inter\u00e9s legal en ellos para celebrar este Contrato y ha hecho que el propietario tenga pleno conocimiento de estos t\u00e9rminos y condiciones antes de celebrar este Acuerdo y de que hayan aceptado los mismos.<br \/>\n5.1.3 Si en cualquier momento despu\u00e9s de la implementaci\u00f3n de este acuerdo hasta su terminaci\u00f3n, otra persona tiene u obtiene un inter\u00e9s en los bienes, nos avisar\u00e1 por escrito su nombre y direcci\u00f3n inmediatamente.<br \/>\n5.1.4 Usted proporcionar\u00e1 una indemnizaci\u00f3n total y nos pagar\u00e1 con respecto a cualquier reclamo por da\u00f1os y \/ o costos incurridos en contra de nosotros si alguna de las declaraciones hechas en 5.1.1 o 5.1.2 es falsa.<br \/>\n5.1.5 Si desea transferir la responsabilidad de este Acuerdo a un tercero, nos avisar\u00e1 por escrito y nos dar\u00e1 su nombre completo y direcci\u00f3n. Les emitiremos un nuevo acuerdo. Nuestro Acuerdo con usted permanecer\u00e1 vigente hasta que hayamos recibido un acuerdo firmado por el tercero.<\/p>\n<h2>6. Costos si pospone o cancela la mudanza<\/h2>\n<p>6.1 Cobramos una se\u00f1al de 25% del total en la reserva, que es totalmente reembolsable hasta que se haya pagado el saldo total del pago 14 d\u00edas antes de la fecha de cobro.<br \/>\n6.2 Si pospone este acuerdo dentro de los 3 d\u00edas posteriores a la fecha de su recolecci\u00f3n, su pago se retendr\u00e1 por hasta 12 meses para reprogramar otra fecha mutuamente conveniente.<br \/>\n6.3 Si cancela este acuerdo por completo dentro de los 3 d\u00edas posteriores a la mudanza, nos reservamos el derecho de cobrarle una tarifa de cancelaci\u00f3n de no m\u00e1s del 50% del cargo total de la mudanza.<\/p>\n<h2>7. Pago<\/h2>\n<p>7.1 A menos que se acuerde lo contrario por parte de European Moving por escrito, los fondos compensados requieren el pago completo 14 d\u00edas antes de la recogida o entrega del almacenamiento. Por defecto de dicho pago, nos reservamos el derecho de negarnos a comenzar la recogida o eliminaci\u00f3n del almacenamiento hasta que se haya recibido el pago.<\/p>\n<h2>8 Nuestra responsabilidad en caso de p\u00e9rdida o da\u00f1o<\/h2>\n<p>8.1 No conocemos el valor de sus productos, por lo tanto, limitamos nuestra responsabilidad a un l\u00edmite fijo por art\u00edculo. La cantidad de responsabilidad que aceptamos en virtud de este acuerdo se refleja en Nuestros cargos por la labor. Si desea que aumentemos nuestro l\u00edmite de responsabilidad por art\u00edculo, usted acepta pagar un precio m\u00e1s alto por la labor seg\u00fan lo establecido en la Condici\u00f3n 1.2.11 (Nuestra cotizaci\u00f3n).<br \/>\n8.2 A menos que se acuerde lo contrario por escrito si somos negligentes o incumplimos el contrato, le pagaremos hasta un m\u00e1ximo de \u00a3 40 por cada art\u00edculo o caja que se pierda o se da\u00f1e como resultado directo de cualquier negligencia o incumplimiento de contrato por nuestra parte.<br \/>\n8.3 Para bienes destinados o recibidos de un lugar fuera de la Uni\u00f3n Europea:<br \/>\n8.3.1 No aceptaremos responsabilidad por da\u00f1os en tr\u00e1nsito<br \/>\n8.3.2 No aceptamos responsabilidad por los bienes confiscados, incautados, retirados o da\u00f1ados por las autoridades aduaneras u otras agencias gubernamentales a menos que dicha confiscaci\u00f3n, embargo, remoci\u00f3n o da\u00f1o surgiera directamente como resultado de nuestra negligencia o incumplimiento de contrato.<br \/>\n8.4 A los efectos del presente Acuerdo, un art\u00edculo se define como:<br \/>\n8.4.1 El contenido completo de una caja, paquete, caja de cart\u00f3n o contenedor similar se considera como 1 art\u00edculo y se puede compensar como \u00a3 40 en su totalidad; y<br \/>\n8.4.2 Cualquier otro objeto o cosa que se transporta, maneje o almacene por nosotros.<\/p>\n<h2>9 Da\u00f1o a los inmuebles u otros da\u00f1os<\/h2>\n<p>9.1 Debido a que los contratistas de terceros u otros est\u00e1n frecuentemente presentes en el momento de la recolecci\u00f3n o el env\u00edo, no siempre es posible establecer qui\u00e9n fue el responsable de la p\u00e9rdida o el da\u00f1o. por lo tanto, nuestra responsabilidad est\u00e1 limitada de la siguiente manera:<br \/>\n9.1.1 Si causamos p\u00e9rdida o da\u00f1o a las instalaciones o propiedades que no sean enseres de su mudanza como resultado de nuestra negligencia o incumplimiento de contrato, nuestra responsabilidad se limitar\u00e1 a reparar el \u00e1rea da\u00f1ada solamente.<br \/>\n9.1.2 Si causamos da\u00f1os como resultado de mover bienes bajo Su instrucci\u00f3n expresa, en contra de nuestro asesoramiento, y cuando mover los bienes de la manera indicada es probable que cause da\u00f1os, no seremos responsables.<br \/>\n9.1.3 Si somos responsables de causar da\u00f1os a sus instalaciones o a bienes que no sean bienes enviados para su eliminaci\u00f3n y \/ o almacenamiento, debe anotar esto en la hoja de trabajo o recibo de entrega tan pronto como sea posible despu\u00e9s de que el da\u00f1o ocurra o se descubra o en cualquier caso dentro de un tiempo razonable. Esto es fundamental para el Acuerdo.<\/p>\n<h2>10 Exclusiones de responsabilidad<\/h2>\n<p>10.1 No seremos responsables por p\u00e9rdidas o da\u00f1os causados por fuego o explosi\u00f3n a menos que hayamos sido negligentes o hayan incumplido un contrato. Es su responsabilidad asegurar sus bienes contra el da\u00f1o de tr\u00e1nsito.<br \/>\n10.2 No seremos responsables por demoras o fallas en proporcionar los servicios bajo este Acuerdo como resultado de guerra, invasi\u00f3n, actos de enemigos extranjeros, hostilidades (declarada o no guerra), guerra civil, terrorismo, rebeli\u00f3n y \/ o militares. golpe, acto de Dios, clima adverso, acci\u00f3n industrial de terceros, navegaci\u00f3n programada, horarios de salida o llegada, congesti\u00f3n del puerto u otros eventos similares fuera de nuestro control razonable.<br \/>\n10.3 Aparte de como resultado de nuestra negligencia o incumplimiento de contrato, no seremos responsables por ninguna p\u00e9rdida, da\u00f1o o falla en la producci\u00f3n de los productos como resultado de:<br \/>\n10.3.1 Desgaste normal, deterioro, fuga o evaporaci\u00f3n natural o gradual, o de productos perecederos o inestables. Esto incluye los bienes que quedan en los muebles o electrodom\u00e9sticos.<br \/>\n10.3.2 Polilla o par\u00e1sitos o una infestaci\u00f3n similar.<br \/>\n10.3.3 Limpieza, reparaci\u00f3n o restauraci\u00f3n a menos que hayamos dispuesto que el trabajo se lleve a cabo.<br \/>\n10.3.4 Cambios causados por condiciones atmosf\u00e9ricas tales como humedad, moho, moho, oxidaci\u00f3n, corrosi\u00f3n o deterioro gradual a menos que est\u00e9 directamente relacionado con la entrada de agua. O<br \/>\n10.3.5 Para cualquier mercanc\u00eda en armarios, cajones o electrodom\u00e9sticos, o en un paquete, caja de cart\u00f3n, caja u otro contenedor que no haya sido embalado y desempaquetado por nosotros.<br \/>\n10.3.6 Por desarreglo el\u00e9ctrico o mec\u00e1nico a cualquier aparato, instrumento, reloj, ordenador u otro equipo a menos que haya evidencia de da\u00f1o externo relacionado.<br \/>\n10.3.7 Para cualquier mercanc\u00eda que tenga un defecto preexistente o que sea intr\u00ednsecamente defectuosa.<br \/>\n10.3.8 Para art\u00edculos perecederos y \/ o aquellos que requieren un ambiente controlado.<br \/>\n10.3.9 P\u00e9rdida de la integridad estructural de los muebles construidos con tableros de part\u00edculas resultantes del desmoronamiento del tablero.<br \/>\n10.3.10 Para los art\u00edculos mencionados en la Cl\u00e1usula 4.<br \/>\n10.4 Ning\u00fan empleado de Nosotros ser\u00e1 responsable ante usted por cualquier p\u00e9rdida, da\u00f1o, entrega incorrecta, errores u omisiones bajo los t\u00e9rminos de este Acuerdo.<br \/>\n10.5 Cuando los productos se entregan desde la tienda Nuestra responsabilidad cesar\u00e1 al entregarle los productos a Usted o a su representante autorizado (consulte la Cl\u00e1usula 11.1 a continuaci\u00f3n).<br \/>\n10.6 No seremos responsables de ninguna p\u00e9rdida o da\u00f1o causado por nosotros o nuestros empleados o agentes en circunstancias en las que:<\/p>\n<p>a. no hay incumplimiento de este Acuerdo por nosotros o por ninguno de nuestros empleados o agentes<br \/>\nb. dicha p\u00e9rdida o da\u00f1o no es un resultado razonablemente previsible de dicha violaci\u00f3n.<\/p>\n<h2>11. L\u00edmite de tiempo para reclamos<\/h2>\n<p>11.1 Si usted o su representante autorizado recogen los productos, se nos debe notificar por escrito sobre cualquier p\u00e9rdida o da\u00f1o en el momento en que los bienes se entregan a usted o a su agente o dentro de los 7 d\u00edas.<br \/>\n11.2 Para los productos que entregamos, debe darnos un aviso detallado por escrito de cualquier p\u00e9rdida y da\u00f1o dentro de los siete d\u00edas de la entrega por nosotros. Podemos aceptar extender este l\u00edmite de tiempo luego de recibir su solicitud por escrito siempre que dicha solicitud se reciba dentro de los siete (7) d\u00edas posteriores a la entrega. El consentimiento a tal solicitud no ser\u00e1 retenido irrazonablemente.<\/p>\n<h2>12. Retrasos en tr\u00e1nsito<\/h2>\n<p>12.1. Adem\u00e1s de por nuestra negligencia o incumplimiento de contrato, no seremos responsables por demoras en el tr\u00e1nsito.<br \/>\n12.2 Si, por causas ajenas a nosotros, no podemos entregar sus productos, los almacenaremos. El Acuerdo se cumplir\u00e1 y cualquier servicio adicional, incluido el almacenamiento y la entrega, correr\u00e1 por su cuenta.<br \/>\n12.3 Todos los tiempos de tr\u00e1nsito citados por nosotros se estiman y se basan en la informaci\u00f3n que conocemos en ese momento. Los tiempos de tr\u00e1nsito pueden variar debido a una serie de factores fuera de nuestro control, incluidos, entre otros, los cambios en las fechas de salida o navegaci\u00f3n de la empresa de transporte \/ env\u00edo, los cambios en las rutas utilizadas por la compa\u00f1\u00eda de transporte y la congesti\u00f3n del puerto. Le avisaremos de cualquier cambio material en los tiempos de tr\u00e1nsito tan pronto como tengamos conocimiento. No seremos responsables de ninguna p\u00e9rdida o da\u00f1o incurrido por usted como resultado de retrasos en el tiempo de tr\u00e1nsito a menos que sea directamente atribuible a Nuestra negligencia o incumplimiento de contrato.<br \/>\n12.4 No nos responsabilizaremos por trenes, transbordadores o vuelos perdidos. Proporcionaremos documentos o declaraciones por escrito para ayudar con los reclamos de seguro.<\/p>\n<h2>13. Nuestro derecho a sostener los bienes (gravamen)<\/h2>\n<p>\u00abGravamen\u00bb es el derecho legal del extractor de mantener los bienes hasta que el cliente haya pagado todos los cargos pendientes. Tendremos derecho a retener y, en \u00faltima instancia, a deshacernos de algunos o todos los bienes si no paga los cargos y cualquier otro pago adeudado seg\u00fan este o cualquier otro Acuerdo. (Ver tambi\u00e9n la Cl\u00e1usula 22). Estos incluyen los cargos que hemos pagado en su nombre. Mientras tengamos los bienes, usted ser\u00e1 responsable de pagar todos los cargos de almacenamiento y otros costos (incluidos los legales) incurridos razonablemente por nosotros en la recuperaci\u00f3n de nuestros cargos y la aplicaci\u00f3n de nuestro derecho de gravamen. Estos t\u00e9rminos y condiciones continuar\u00e1n siendo aplicables.<\/p>\n<h2>14. Nuestro derecho a subcontratar la labor<\/h2>\n<p>14.1 Nos reservamos el derecho de subcontratar parte o la totalidad de la labor.<br \/>\n14.2 Si subcontratamos, entonces estas condiciones se seguir\u00e1n aplicando.<\/p>\n<h2>15. Ruta y m\u00e9todo<\/h2>\n<p>15.1 Tenemos el derecho de elegir el m\u00e9todo y la ruta por la cual llevar a cabo la labor y la ubicaci\u00f3n con respecto al almacenamiento.<br \/>\n15.2 A menos que se haya acordado espec\u00edficamente lo contrario por escrito en nuestra Oferta, se puede utilizar otro espacio \/ volumen \/ capacidad en Nuestros veh\u00edculos y \/ o el contenedor para env\u00edos de otros clientes.<\/p>\n<h2>16. Asesoramiento e informaci\u00f3n para mudanzas internacionales<\/h2>\n<p>Utilizaremos nuestros esfuerzos razonables para proporcionarle informaci\u00f3n actualizada para ayudarle con la importaci\u00f3n \/ exportaci\u00f3n de sus enseres. La informaci\u00f3n sobre asuntos tales como leyes y regulaciones nacionales o regionales que est\u00e1n sujetas a cambios e interpretaci\u00f3n en cualquier momento se proporciona de buena fe y se basa en circunstancias conocidas existentes. Es su responsabilidad buscar el asesoramiento adecuado para verificar la exactitud de la informaci\u00f3n provista.<br \/>\n<a name=\"17\"><\/a><\/p>\n<h2>17. Ley aplicable<\/h2>\n<p>Cualquier disputa entre nosotros se regir\u00e1 por la ley no exclusiva y la jurisdicci\u00f3n de los Tribunales del Reino Unido, las leyes alternativas o la jurisdicci\u00f3n de los tribunales locales pueden aplicarse sujeto a nuestro acuerdo por escrito antes de la labor o los servicios que comiencen.<\/p>\n<h2>18. La direcci\u00f3n de su env\u00edo<\/h2>\n<p>18.1 Si nos indica que almacenemos sus productos, debe proporcionarnos una direcci\u00f3n y un n\u00famero de tel\u00e9fono correctos y actualizados y notificarnos en caso de cambio. Toda la correspondencia y los avisos se considerar\u00e1n recibidos por Usted siete d\u00edas despu\u00e9s de haberlos enviado por correo de primera clase a Su \u00faltima direcci\u00f3n registrada por Nosotros.<br \/>\n18.2 Si no proporciona una direcci\u00f3n o responde a nuestra correspondencia o avisos, podemos publicar dichos avisos en un peri\u00f3dico p\u00fablico en el \u00e1rea desde donde se retiraron los bienes. Tal notificaci\u00f3n se considerar\u00e1 recibida por Usted siete d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de publicaci\u00f3n del peri\u00f3dico. Nota: Si no podemos comunicarnos con usted, le cargaremos los costos incurridos para establecer su paradero.<\/p>\n<h2>19. Lista de inventario o recibo<\/h2>\n<p>Cuando generemos una lista de Sus enseres (inventario) o un recibo y se lo enviemos, se aceptar\u00e1 como exacto a menos que nos escriba dentro de los 10 d\u00edas posteriores a la fecha de env\u00edo o dentro de un per\u00edodo razonable acordado entre nosotros, notific\u00e1ndonos cualquier error u omisi\u00f3n.<\/p>\n<h2>20. Cambios de los cargos de almacenamiento<\/h2>\n<p>Revisamos nuestros cargos de almacenamiento peri\u00f3dicamente. Se le avisar\u00e1 con 30 d\u00edas de anticipaci\u00f3n por escrito de cualquier aumento.<\/p>\n<h2>21. Nuestro derecho a vender o deshacerse de los bienes<\/h2>\n<p>Si el pago de Nuestros cargos relacionados con Sus bienes est\u00e1 atrasado, y al darle un preaviso de tres meses, Tenemos derecho a solicitarle que retire Sus bienes de Nuestra custodia y pague todo el dinero que Nos debe. Si no paga el total acumulado, podemos vender o disponer algunos o todos sus bienes sin previo aviso. El costo de la venta o eliminaci\u00f3n se le cobrar\u00e1 a usted. Los ingresos netos se acreditar\u00e1n a su cuenta y cualquier excedente eventual se le pagar\u00e1 sin intereses. Si no se recibe el monto total adeudado, podemos tratar de recuperar el saldo de usted.<\/p>\n<h2>22. Terminaci\u00f3n<\/h2>\n<p>Si desea anular su contrato de almacenamiento, debe avisarnos con al menos 2 d\u00edas laborales de anticipaci\u00f3n. Si podemos liberar los productos antes, lo haremos, siempre que su cuenta est\u00e9 actualizada. Los cargos por almacenamiento se pagan a la fecha en que el aviso deber\u00eda haber entrado en vigor.<br \/>\n<a name=\"23\"><\/a><\/p>\n<h2>23. Denegaci\u00f3n de labor<\/h2>\n<p>Nos reservamos el derecho de negarnos a realizar el labor sin justificar nuestro rechazo en caso de que el cliente nos haya informado de manera imprecisa o inadecuada sobre el servicio requerido, retendremos los dep\u00f3sitos que ya se hayan abonado sin reembolso.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>T\u00e9rminos y Condiciones European Moving t\u00e9rminos y condiciones de transporte Estos t\u00e9rminos y condiciones explican los derechos, obligaciones y responsabilidades de todas las partes de este Acuerdo. Donde usamos la palabra &#8216;Usted&#8217; o &#8216;Su&#8217; significa el Cliente: &#8216;Nosotros&#8217;, &#8216;Nosotros&#8217; o &#8216;Nuestro&#8217; significa European Moving. Estos t\u00e9rminos y condiciones pueden ser modificados o enmendados sujeto a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":13,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"yst_prominent_words":[8944,3948,7702,8958,7701,5995,3484,409,6259,8942,8956,8952,8957,8954,8955,6328,3950,8964],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9192"}],"collection":[{"href":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/13"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9192"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9192\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22699,"href":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9192\/revisions\/22699"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9192"}],"wp:term":[{"taxonomy":"yst_prominent_words","embeddable":true,"href":"https:\/\/europeanmoving.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/yst_prominent_words?post=9192"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}